Wydawnictwo Packt Publishing codziennie rozdaje nową książkę informatyczną

16 lutego zaczęła się mająca trwać do 5 marca promocja książkowa na stronie wydawnictwa Packt Publishing. Polega ona na tym, iż codziennie wybrana przez nich książka jest dostępna za darmo. Warunkiem ściągnięcia książki jest rejestracja. Następnie możemy ją ściągnąć w formatach: EPUB, MOBI i PDF albo czytać w chmurze.

Dodam jeszcze, że dziś dostępna jest książka “”Selenium 2 Testing Tools Beginner’s Guide”

Więcej informacji na stronie promocji

 

Xamarin Studio – Split View iOS

Któregoś dnia chciałam użyć Split View w aplikacji iOS. Niestety okazało się, że tutorial na temat jak używać tej kontrolki znajdujący się na stronie Xamarina nie za bardzo sprawdza się w rzeczywistości. Składa się z dwóch części – w pierwszej jest jakiś kawałek kodu do ściągnięcia, w drugiej opis “zrób to sam”. Niestety po złożeniu wszystkiego kod nie dość, że nie działa, to nawet się nie kompiluje.

Może kiedyś, gdy to naprawią, ten wpis się zdezaktualizuje, ale na dzień dzisiejszy opisy ze strony Xamarina nie działają.

Musiałam jednak skleić to wszystko ze sobą, tak by działało a efekt umieściłam na githubie. Może komuś zaoszczędzi trochę czasu na naprawianiu tutorialowego skryptu. Swoją droga można by się spodziewać czegoś więcej po tak drogim środowisku pracy;)

Nowa odsłona bloga

Witam w nowej skórce bloga.

Nie miałam wcześniej czasu by wybrać nową skórkę, choć pomysł ten chodził za mną już dość długo. W międzyczasie dostałam też kilka negatywnych opinii na temat nieczytelności wpisów w poprzedniej skórce za które bardzo dziękuję. Będę zatem wdzięczna również za wszelkie opinie na temat bieżącego layoutu.

Jest to jeden z najprostszych layoutów dostarczany z automatu przez WordPressa. Mam nadzieję, że sprawdzi się na dłużej. Mnie póki co nie do końca podoba się to, iż sama dzieli wyrazy we wpisach, ale nie jestem pewna czy to nie efekt upgrade’u WordPressa. “Zniszczyła” mi też trochę chmurkę tagów, ponieważ one również teraz są rozdzielane. Mam nadzieję, że uda mi się to ogarnąć, bo nie mogę zostać z tagiem “Xa-marin” czy “Java-Script”;)

Xamarin Studio na Macu – bug czy feature?

Jestem bardzo przyzwyczajona do Visual Studio i sądziłam, iż twórcy Xamarina wyjdą bardziej naprzeciw developerom o podobnych przyzwyczajeniach.
Przedstawiam zatem kolejne “urozmaicające” życie smaczki z Xamarin Studio w edycji na Maca, które całkowicie odróżniają to środowisko od VS.

1 – Opcja “Refactor -> Zmień nazwę”
Po pierwsze widać tutaj mieszankę języka polskiego z angielskim, ale o tym za chwilę. Zmieniam nazwę, potwierdzam, zmienia się w powiązanych plikach i w bieżącym, ale… ojej, zrobiłam literówkę. Odruch? Cofam. Co się okazuje? Cofnięcie działa tylko na bieżący pliku. Dla porównania w VS oczywiście odwracane są wszystkie zmiany.

2 – Opcja “Add -> New file” (tutaj już nie będzie mieszanki, bo zrezygnowałam  z używania wersji polskiej interfejsu). Wybieramy utworzenie nowej pustej klasy i w efekcie otrzymujemy klasę zadeklarowaną jako publiczna od razu z pustym konstruktorem również publicznym. Tym samym łamana jest zasada, iż elementy powinny być deklarowane z jak najmniejszym dostępem. Powinien on być rozszerzany w miarę potrzeb. Jeśli tak będziemy pisać kod, to szybko stanie się on książkowym przykładem antypatternu Object Orgy. Dlaczego Xamarin pcha nas w tym kierunku?

3 – Opcja “Refactor -> Extract local variable”.  Klikamy na jakiejś liczbie, nasza zmienna się wyodrębnia, ale zostaje ona nazwana domyślnie ‘i’. W ten sposób nie pozostawia nam wyboru nazwy. Żeby ją zmienić trzeba użyć powyższej wątpliwej opcji “Refactor->Rename (Zmień nazwę)” ewentualnie zamienić ręcznie. Co ciekawe, jeśli klikniemy na jakimś stringu, to mamy nie tylko “Extract local variable”, ale również, co właśnie dużo bardziej by się tutaj przydało, “Create Constant Field”. Dlaczego brakuje tej opcji w odniesieniu do liczb? Przecież z nich równie często zdarza się tworzyć stałe.

Jak już wspomniałam, tłumaczenie w XS jest mieszane – kiedy mam ustawiony User Interface Language na polski albo default (wtedy prawdopodobnie bierze utawienia z systemu operacyjnego). Nie ma kompletnego polskiego tłumaczenia, więc jest pół na pół. Lepiej ma się sytuacja z językami takimi jak hiszpański czy niemiecki (tylko te poza polskim sprawdziłam), ale nadal tłumaczenie jest niekompletne. Po co tracić czas na coś niedokończonego? Lista języków do wyboru jest bardzo długa, ale co z tego skoro tak “działają”.